Translation in Indian Context

Pramod Kumar Singh *

Abstract

Translation has become an essential exercise not only for globalization but also for localization. Different languages are spoken in different parts of the world and of course all the languages have their rich literature also. Through translation we come across the rich literature around the globe. In the Indian context translation is done as naturally as the creation of original text'. In a multilingual context almost every Indian translates unawares because Indian is a country of diversity. Different languages are spoken in different parts of the country. When a man living in West Bengal or Tamilnadu visits Delhi or Lucknow he undergoes the process of translation in order to communicate to others. The literary history of India would speak for translations being equated with original writings, which means that it was a natural activity wherein no complexities existed. Nevertheless with the introduction of comparative literature studies and modern language theories into the academics, translation and translation studies gained a new colour. Translation studies have come to stay in the curriculum of the academic centers, if not as a full course at least as a full paper. Different agencies like the Sahitya Akademi, Katha and Macmillan are making laudable contributions to the field besides individual contributions.

Keywords

Translation studies diversity original writings comparative literature

Document Viewer

PDF Preview
Use the download button to save a copy

Journal Information

The Interiors

Volume 9, Issue 1

ISSN: 2319-4804

Published: January 2020

Citation

Singh, P. (2026). "Translation in Indian Context". The Interiors, 9(1), pp. 19-22.

Corresponding Author

Pramod Kumar Singh

Sakaldiha P. G. College, Sakaldiha, Chandauli, U.P.